A Maecenas Kiadó Kétnyelvű verseskönyvek sorozatában jelent meg a 45 vers / 45 Poems c. gyűjtemény, ami Kányádi Sándor
költészetéből nyújt egy kis válogatást angol
és magyar nyelven.
A kötetbe összeválogatott versek megértéséhez semmiféle speciális háttértudás nem szükséges. A szövegek
nagyon jók, (és mind a magyar, mind az angol szöveg olvasása élmény
számba menő).
Az ember, akitől a szavak és a gondolatok származnak, egy másik
világba és egy egészen más generációba tartozik, mégis tudott szólni hozzám is.
A szavakba tömörített érzések, kérdések, vágyak nem korlátozódhatnak a tér-idő
egyetlen pici szeletére. Kányádi itt is szól mindenkihez, ma is.
Az igényes kivitelezésű köteteket
tartalmazó sorozat elsősorban a hazánkban élő külföldieket célozza meg. (Alkalomadtán még a versszerető hazánkfiának is élmény lehet egy-egy ilyen
könyvet kézbe venni, különösen ha angolul is ért.)
A versfordítás, mint tudjuk, nem egyszerű feladat, ám a Kányádi
verseit angolra fordító Tótfalusi
István kitűnő munkát végzett.
Linkek:
(A régi blogból, 2008. március 18.)